Pochopenie jazykov

Príspevok v téme: Pochopenie jazykov
Svitanie

Zdravím mám otázku pre tých čo aktívne používajú aj iný jazyk ako svoj materinský či ked v nom hovoria alebo ho čítajú tak to pochopia automaticky alebo si to v hlave ešte preložíte do slovenčiny ? :) Viem zvláštna otázka ale mne jazyky robia problém či nerobím chybu v tom. dakujem za názory

ModraObloha

Zdravím, chcel by som sa spýtať na pár vecí ohľadom angličtiny no nechcem zbytočne zakladať nové témy,

Mam niekoľko problémov na ktoré neviem odpoveď alebo si neviem s nimi poradiť.

Prvý problém je moja výslovnosť, niektoré slova vyslovovať viem no väčšinu hovorím tak ako sa píšu a to aj napriek tomu že možno by som (keby sa snažím) vedel povedať dačo aj dobre ale proste radšej to poviem tak ako sa to píše je to u mňa dosť veľký problém, neviem čo by som mal robiť, aj o dosť mladší vedia výslovnosť lepšie ako ja, v angličtine viem dačo nie som úplný začiatočník ale ta výslovnosť tomu dáva taký dojem. Toto je Prvý problém u mňa.

Ďalší problém je, že keď napríklad pozerávam filmy alebo seriály po anglicky tak dačomu rozumiem ale všimol som si že neviem frázy.. nemyslím úplne základné ale také kde je napríklad k slovu find - nájsť
prídane find out - zistiť, keď vidím tu tvorbu vety, rozumiem jej neviem to sice doslova preložiť no v duchu viem o čo sa jedná ale keby mam ja takú vetu vytvoriť bolo by to zjednoduchšené a tieto proste doplnkové veci alebo ako to nazvať by som tam nedal dá sa niekde naučiť niečo takéto niekde? Neviem tvoriť vetu ako angličan s klasickými tými slovami napríklad keď sa do slov pridáva of,up, out, a podobné proste neviem na to prísť celkom ma to štve (neviem či ste ma pochopili) budem rád ak by mi niekto pomohol aspoň ma nasmerovať Ďakujem.

Ešte otázka, máte problém vytvoriť vetu ktorú máte v mysli v slovenčine do angličtiny? Mne to robí celkom dosť problémy, Anglicky rozumiem danej vete ale keby tu vetu mam vytvoriť nedokážem to aj vy to mate tak? Viem že tu je to o nedostatku rozprávania vety dokážem tvoriť len primitívne, no v angličtine rozumiem aj pokročilejším vetám, je problém teda nedostatok komunikácie? alebo ?

Ďakujem pekne pekný deň.

Melaniaaa

Áno tie predložky v angline viem a o tom časovaní sloveso je stále v" neurčitku" okrem tretej osoby singuláru a pridáš zámeno. V španielčine je to ako v slovenčine každá osoba sa časuje inak podľa koncoviek. Tak mi tá španielčina príde zložitejšia že treba rozmýšľať ako sa časuje v rôznych časoch v angline sa časy robia s pomocným slovesom nič sa nečasuje

Iiiii

Neviem ako by som nazval tie fenomény v angličtine, nejaké pozostatky časovania a o čo sa týka skloňovania, tak to sa tam deje pomocou predložiek, napr. of je druhý pád, to je tretí pád a tak ďalej.
I go (ja chodievam), you go (ty chodievaš), he goes, we go, you go, they go. Ak to chceš vedieť presne:-)
Tengo escaparme de ti - už utekám. Myslím, že tak sa to povie po španielsky - ha, ha.

Melaniaaa

No v španielčine sa časujú slovesá ale v angličtine nie či? :D ... to počúvanie a čítanie textu je super a ak nerozumieš pár slovíčkam to je jedno hlavne že rozumieš tej myšlienke a potom si to slovíčko vieš domyslieť a tým sa ho naučíš

Iiiii

Jazyky vymysleli ľudia, preto je blízke človeku to, aby sa nejaký ten jazyk, o ktorý sa ZAUJÍMA, naučil. Tiež treba dať aj na feeling, keď niečo počúvaš alebo niečo čítaš, netreba sa hneď "znásilňovať", ak nejakému slovu nerozumieš.
Ak sa budeš učiť nejaký odbor, ktorý ťa zaujíma, v cudzom jazyku, tak bude pre teba brutálny prínos. Satisfaction guarantee.
Výnimkou je fr. jazyk. Tam ti nepomôže nič:-) Ani láska, ani feeling. To sa proste nedá dať. Ešte šťastie, že to nie je sv. jazyk.

Svitanie

Ďakujem za rady no ide o anglický jazyk čítať v ňom viem celkom dobre tiež zvyknem sledovať filmy a seriály aj v angličtine a chápem možno polovici len hlavne mám problémy s časovaním a konverzáciou u špianelčiny to bolo jednoduchšie

Melaniaaa

Ja som na bilingvalnom gymnazium španielskom. Keď som šla do prvaku po španielsky som sa nevedela ani pozdraviť a začinala som odzačiatku na urovni A1. Tie začiatky šli ťažko a musela som všetko prekladať nerozpravala som plynule. Teraz som v druhaku na urovni B1 všetky predmety mame v španielčine a ak by som to všetko mala prekladať by som sa zblaznila a navyše ak odpovedam na znamku nemožem prekladať zo sloviny do esp a povedať to ale už rozmyšľať po esp a tak isto aj pri čitani. Da sa povedať že sa viem lepšie vyjadriť po esp ako po slovensky ale to je tým že po slovensky hovorim len doma :) čiže v skratke ono keď sa do toho dostaneš ten jazyk ťa akoby pohlti a už ti to ide automaticky bez prekladu len ako vravim je jedno či si na jazyky či nie je to o cviku

0vecka

AJ myslim ze C1 by mi asi nedali ak by som nehovoril plynule a na to aby som hovoril plynule musim rozpravat z fleku a nie prekladat...

inak sa divim lebo doteraz som si myslel ze nemam talent na jazyky ale uz ked som bol na B1 kurze nemciny tak som bezne veci tiez hovoril z fleku aj ked mozno so zlou gramatikou. ale ked citam ake problem maju ini tak je mozne ze mam talent na jazyky

imho ucenie jazykou nieje vobec tazke len to chce cas. treba sa tomu venovat a ten jazyk pouzivat....chatovat klabosit citat nejake fakt ze ucenie ma zmysel len kvoli gramatike a nejakym zakladnym slovickam.. nema zmysel sa sucho ucit slovicka ak k nim nemas emocionalnu vezbu a ta sa vyvynie imho len ked to clovek sam pouzie...

Iiiii

Treba si čítať knihy, ktoré sú napísané po anglicky a najmä také, ktoré ťa budú zaujímať, lebo inak to bude pre teba znovu len trápenie. Musí ísť o odbor, o ktorom už niečo vieš.
Veľmi dobré skúsenosti mám s Ama.on.Co.UK, stačí zadať do vyhľadávača. Na každé kľúčové slovo, ktoré ťa napadne, tam máš min. desať kníh na výber:-)