Zijem v zahranici par tyzdnov, dostala som sa tu s kamaratkou. Viem sa dorozumiet v zakladnych veciach a situaciach, ako je situacia v buse, v obchode, viem si vypytat co potrebujem atd...ale neviem s ludmi kecat a nerozumiem im nic. Minule som mala pohovor, taky neoficialny v kaviarni, tomu chlapovi som nerozumela nic. Jednak hovoril akosi potichsie a musela som ho par raz poprosit aby zopakoval vetu...Ak dlhsie pocuvam niekoho, zacinam sa stracat. Nerozumiem slovam, zlievaju sa mi do obrovskej masy...Poradite nieco? Denne sa snazim pocuvat anglictinu, nonstop mi ide anglicky program, filmy pozeram bez dabingu uz roky. Ale...nerozumiem pri dlhsich rozhovoroch tak 70% obsahu... :( som zufala
Problem s anglictinou. Prosim poradite mi?
Podla mna pár tyzdnov v zahranici je este velmi krátka doba na to aby si plynule rozumela hovorenej anglictine. Brat žije v zahraničí a na začiatku tiež skoro nič nerozumel, ale postupom času sa to na neho nabalilo a teraz po 3 rokoch už hovorí plynule. Ono to chce čas a skúsenosti, je to dlhotrvajuce obdobie, uplynu dlhe mesiace dokial budes ako tak rozumiet co hovoria a roky dokial budes vediet plynulo hovorit a pocuvat co hovoria.
Ja tam normále počujam slovo "tiger" - prečo by sa nedalo rozoznať? :)
Ja im tiez nerozumiem ani gulové. Rozpravaju rychlo a vela slovicok je si hrozne podobnych. Nezavidim ti ale aspon ti nechyba odvaha ze si tam sla. Ja angline chapem po gramatickej stranke ale s mojim posluchom by som nemala odvahu tam ist :D
S tym prizvukom to nie je ruzove ani tu. Strasne vela ludi si anglinu kadejako prisposobuje. Nesnazia sa vyslovovat pekne. Avsak rozdiel medzi mnou a kamoskou je ten, ze ona im rozumie vzdy, ja nie :D A toto musim nejak prekonat. Pozitivum je, ze sa nebojim hovorit, ako sa zvycajne slovaci boja v zahranici. Ked uz aj ja pocujem, ako dakto komoli vetu, preco by som sa mala hanbit nieco povedat mozno aj s chybami? Rozumni ludia ma vzdy opravuju. Horsie je to s pochopenim ostatnych....to mi vazne nejde. A co sa tyka tej pesnicky, odjakziva som rozumela "...of the tiger" :D Ved tak sa vola cela skladba. A pokial viem, ze slovo tiger sa vyslovuje ako "tajgr", nema tam co ine zaspievat :)
Anglictina je strasna co sa tyka vyslovnosti, clovek si musi doslova domyslat text.
Napr. tato piesen v case 1:41, kazdy vie, ze zaspieva slovo tiger a povedzte uprimne, kto ho tam naozaj pocuje a vedel by to rozoznat, hoci ide o jednoduche slovo?
youtu.be
Ono, tá angličtina sa asi najskôr zíde, či už teraz, potom, see you later alligator. Alebo si povedať, lepšie je nič nevedieť:-)
Hej anglicanom sa rozumie na bullshit, americanom lepsie ale australcanom sa podla mna rozumie uplne najlepsie. Zneju ako "vylepseni" americania. Ale tak kazdy to má inak. Pocula som ze najhorsie sa rozumie Škotom ale nemam skusenost
Buď rada, že nie si v UK. Bolo by to ešte horšie. Ten ich prízvuk a výslovnosť... Najviac rozumiem Američanom.
Koľko % angličtiny rozumieš, keď pozeráš seriál/film. Ak v angličtine nepozeráš, mala by si začať.
Xanta,
ešte skvelá stránka na praktizovanie počúvania je youglish.com - kde si zadáš dané slovo a ono ti nájde rôzne videá s daným slovom. Prehrá ti to konkrétne tú vetu, kde je dané slovo (výraz). Takto si môžeš napočúvať konkrétne slovo od viacerých speakerov a zároveň vidíš v akých rôznych kontextoch sa slovo používa.
Je pravda, že listening je v školách zanedbávaný a aj keď sa počúvajú nejaké nahrávky, tak je to také "umelé" povedala by som, nie je tam žiadny rušivý faktor - ako v bežnom živote, keď rozprávame na ulici, v reštaurácii, obchode - vždy je tam istý "ruch", ktorý stažuje to počúvanie. Povedala by som, že nahrávky, kt. sa používajú v školách (súčasť textbookov) sú dobré na začiatok (A1, A2, B1- úroveň), ale potom už treba pridávať aj počúvanie z bežého života - napr. nejaké videá na YouTube od rôznych youtuberov - na tému, kt. nás baví, zaujíma :)
Ono treba veľa počúvať ten "language", aby sa ti dostal do uší, lebo naučiť sa ho najprv z kníh, chcel som povedať zo skrípt tak, ako to u nás praktizuje bežne každý, je trochu od veci. Treba sa zamerať viac na fonetickú stránku a nie na písomnú. Jedno písať a iné hovoriť tu zase nie je až také markantné.