Hoaxy

Omen

Ovomaltine,
"co s wobenzymom"?

Wobenzym NIE je LIEK na IMUNITU!!! Je to HOAX. Nikdy nebol, a ani nikdy nebude. Je to tráviaci enzým. Dlhé roky to bol suplement ( doplnok stravy/výživový doplnok), ale výrobca si "zabezpečil", aby ho zaradili medzi lieky.

Lieky na imunitu predpisujú imunológovia podľa toho, o akú diagnózu imunitného systému ide, ale NIKDY nepredpisujú enzýmy! Navyše či sa jedná o injekčnú formu, tabletky alebo sirupy ani jedno nevyvoláva anafylaktickú reakciu, čo sa o Wobenzyme povedať nedá! Ak pacient nedostane urýchlene adekvátnu liečbu, môže aj zomrieť.

Holt ak niekto uverí tým bludom, ktoré tu géniovia na baterky píšu, (nemajúc ani poňatia, čo to imunita je...) bude sa liečiť podľa ich rád a poškodí si zdravie, môže podať trestné oznámenie na konkrétny nick a osoba, ktorej ten nick patrí, bude trestne stíhaná. Nepomôže jej žiadna výhovorka, že ja som nevedela, pomýlila som sa, lekárka povedala etc., lebo corpus delikti je jej príspevok, jej rada. Môže tak konať už teraz a čo bude až sa schváli nový trestný čin ( šírenie nepravdivej informácie) a aká trestná sadza prejde sa uvidí.
Ja to vítam a tým "expertom" to aj doprajem. Odporúčam už teraz si začať šetriť na advokáta. Okrem toho poškodená strana môže podať osobnostnú žalobu za majetkovú ujmu...

Len tak na okraj, polícia má odbor počítačová kriminalita... :)

Omen

Fmfiain,
prepáč, že sa ozývam až teraz, prišli mi do toho nečakané udalosti.

Jazyk nie je matematika, kde dva plus dva bolo, je a bude vždy štyri. Je to živý, citlivý a dynamický organizmus podliehajúci zmenám.Transpozíciu si hľadal LEN v Slovníku slovenského jazyka. Nabudúce hľadať môžeš aj v Krátkom slovníku SJ, Synonymickom slovníku, Pravidlách slov. pravopisu a Slovníku cudzích slov, či voľne na nete. Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV aktualizuje a vydáva nové slovníky. V súčasnosti je platný Ortograficko-gramatický slovník a Slovník súčasného slovenského jazyka.

Nie, "nejedná sa o kompletne alebo čiastočne nahradený predošlý zákon".
So zákonmi je to tak, že buď sú prijímané úplne nové zákony (také, ktoré upravia doposiaľ neupravené právne vzťahy) alebo tie staré sa NOVELIZUJÚ (upravujú/prispôsobujú novým ekonomickým, politickým, sociálnym a spoločenským podmienkam) alebo sa REKODIFIKUJÚ (nové zjednotenie a upravenie právnych pomerov vo forme zákona; uzákonenie).

Túto ide o VEĽKÚ NOVELU (veľa vecí sa mení - zavádzajú sa nové trestné činy; iné TČ sa upravujú/rušia/doplňujú; zvyšuje/znižuje sa trestná sadzba...) súčasne platného TRESTNÉHO ZÁKONA č. 300/2005 Z.z. Po vydaní novely v Zbierke zákonov to bude aj naďalej TRESTNÝ ZÁKON č. 300/2005 Z. z. v aktuálnom znení.

Medzi novými trestnými činmi sa objavuje aj nová skutková podstata trestného činu šírenia dezinformácií (trestný čin ŠÍRENIA NEPRAVDIVEJ INFORMÁCIE - HOAXOV), ktoré svojím dopadom môžu OHROZIŤ ŽIVOTY a ZDRAVIE ľudí!!! Je najvyšší čas poriadne klepnúť TROLLOM na prsty, ktorí za to berú aj prachy (o to vyšší trest ich čaká!) a po upozornení namiesto poďakovania ešte skáču meter dvadsať, sú drzí, arogantní, tupí a ... Súd v Čechách UŽ udelil prvý trest za šírenie dezinformácií. ;) Treba si počkať na konečnú verziu tejto novely, či v parlamente prejde tak, ako je navrhovaná alebo sa niektoré veci zmenia.

Fmfiain,
chcem ti napísať, že aj keď poradíš správne, môžeš byť trestne stíhaný, ak tvoja rada naplní skutkovú podstatu nejakého trestného činu.
"Úplná a čiastočná transpozícia" - výrazy sú vytrhnuté z kontextu, tie treba posudzovať vždy v širších súvislostiach (vetách...). Odpíš, keď si nájdem čas, preložím ti do slovenčiny. : )
"Transpozícia/implementácia smerníc EÚ do vnútroštátneho práva" - to som ti uviedla ako jeden z príkladov, kde sa tento cudzí výraz používa.

vyima

clovek sa pomyli, je to normalne, no vediet o nepravde a sirit ju vedome dalej, to je podla mna sirenie hoaxov. Je to vyvolavanie paniky

fmfiain1234

Dobrý deň Omen,
takže z právneho hľadiska je to: transpozícia/implementácia smerníc EÚ do vnútroštátneho práva.

Bohužiaľ, ja nie som vedec. Moje závery sú občas mylné.
Ďakujem za odpoveď a ochotu.

fmfiain1234

Dobrý deň Omen,
budem sa tešiť.
Skús z právneho hľadiska.

Bohužiaľ, ja nie som vedec. Moje závery sú občas mylné.
Ďakujem za odpoveď a ochotu.

Omen

Fmfiain,

TRANSPOZÍCIA je viacvýznamové latinské slovo a znamená:
1. prenesenie, prenášanie, premiestnenie, prevedenie z jednej oblasti do druhej;
2. MAT. výmenu dvoch prvkoch v permutácii;
3. HUD. prevádzanie, prevedenie (skladby) do inej tóniny;
4. ELEKTR. zmenu vzájomnej polohy vodičov jednotlivých fáz vonkajšieho vedenia s cieľom zmenšiť kapacitu vedenia oproti zemi, a tým aj straty elektrickej energie vo vedení;
5. GEN. prestavbu chromozómu vplyvom troch po sebe nasledujúcich fragmentácií;
6. LING. derivačný postup založený na zmene slovnodruhových kategórií slov.

Na ilustráciu uvádzam: transpozícia ciev, umelecká transpozícia motívov, transpozícia/implementácia smerníc EÚ do vnútroštátneho práva...
Zajtra ti to dokončím.

fmfiain1234

Dobrý deň Omen,
v slovníku je napísané, že sa jedná o prenášanie. Mohlo by to znamenať, že sa jedná o kompletne alebo čiastočne nahradený predošlý zákon.
Ten slovník je tu:
slovnik.aktuality.sk

Bohužiaľ, ja nie som vedec. Moje závery sú občas mylné.
Ďakujem za odpoveď a ochotu.

fmfiain1234

Dobrý deň Omen,
študujem ten zákon o hoaxoch a často sa tam vyskytujú pojmy úplná a čiastočná transpozícia. Mohol by si mi vysvetliť, čo tieto pojmy znamenajú?

Bohužiaľ, ja nie som vedec. Moje závery sú občas mylné.
Ďakujem za odpoveď a ochotu.